help : la banque

Discussion dans 'Aide' créé par osiris, 12 Décembre 2007.

  1. vanlee

    vanlee Abou Mouataz

    J'aime reçus:
    118
    Points:
    0
    [24h]
    chkoun hada [29h]
    lati9a f lbanka w f les femme hado b 2 matkhaliwhomch y9arbo men floskoum

     
    1 personne aime cela.
  2. QUID

    QUID Visiteur

    J'aime reçus:
    0
    Points:
    0
    Lire en phonétique arabe ca m'a donné la migraine ..!!Vous pouvez pas vous exprimez ne termes compréhsensibles ?
     
  3. A_mir

    A_mir les causes perdues...

    J'aime reçus:
    103
    Points:
    0
    Des solutions?

    Bonjour et/ou salam,

    D'abord bienvenue parmi nous.
    Ensuite, est-ce que ça va mieux avec cette migraine? Tu t'en es remise?
    Maintenant, pour cette histoire d'écriture en phonétique arabe --abordée à plusieurs reprises sur notre forum--, quelle est la solution que tu suggères? c'est quoi pour toi "en termes compréhensibles"? Le français d'abord j'imagine. Et l'arabe en lettres arabes entre dedans? Et l'anglais? Et l'allemand? Tamazight?

    Si le seul moyen de comprendre est qu'on s'exprime tous en français, je crois que c'est mal barré, car on est ici d'origines culturelles différentes, et si une majorité comprend le français, elle ne s'exprime pas forcément bien dans cette langue. Crois moi, des fois vaut mieux galérer à essayer de comprendre le phonétique arabe que des phrases en pseudo-français.

    Et si la salution est de bannir la phonétique arabe, c'est aussi corsé. Nombreux sont ceux qui viennent pour retrouver une ambiance de "darija marocaine" sur ce site. L'écrire en lettres arabes n'est pas donné à tous, car ce n'est pas facile d'avoir un clavier arabe quand on fait des études dans une université espagnole ou quand on travaille en allemagne.

    Enfin, à l'occasion de l'Aid, "3wacher mabrouka" (=meilleurs voeux)
     

Partager cette page