le mot "7achak"

Discussion dans 'Questions / Réponses' créé par misanthrope, 7 Juin 2008.

  1. misanthrope

    misanthrope Visiteur

    J'aime reçus:
    19
    Points:
    0
    7mar 7achak, yhoudi 7achak, lmra 7achak, kelb 7achak, sebbat 7achak

    Que veut dire ce terme 7achak ? et si on voulait le traduire en francais ca donnerait quoi exactement ? et quel est l'origine de ce mot ?

     
  2. alexander

    alexander Weld Azrou Membre du personnel

    J'aime reçus:
    230
    Points:
    63
    وحاشى: من حروف الاستثناء تَجُرُّ ما بعدها كما تَجُرُّ حتى ما بعدها.وحاشَيْتُ من القوم فلاناً: استَثنيْت. وحكى اللحياني: شَتمْتُهم وما حاشَيْتُ منهم أَحداً وما تحَشَّيْتُ وما حاشَيْتُ أَي ما قلت حاشَى لفلان وما استثنيت منهم أَحداً. وحاشَى للهِ وحَاشَ للهِ أَي بَرَاءةً لله ومَعاذاً لله؛ قال الفارسي: حذفت منه اللام كما قالوا ولو تَرَ ما أَهل مكة، وذلك لكثرة الاستعمال. الأَزهري: حاشَ لله كان في الأَصل حاشَى لله، فكَثُر في الكلام وحذفت الياء وجعل اسماً، وإِن كان في الأَصل فعلاً، وهو حرف من حروف الاستثناء مثل عَدَا وخَلا، ولذلك خَفَضُوا بحاشَى كما خفض بهما، لأَنهما جعلا حرفين وإِن كانا في الأَصل فعلين. وقال الفراء في قوله تعالى: قُلْنَ حاشَ للهِ؛ هو من حاشَيْتُ أُحاشي. قال ابن الأَنباري: معنى حاشَى في كلام العرب أَعْزِلُ فلاناً من وَصْفِ القوم بالحَشَى وأَعْزِلُه بناحية ولا أُدْخِله في جُمْلتهم،


    source, lisan al3arab.

    donc ca veux dire: a part toi, pas toi, a l exception de toi....

    mais dans notre dialecte le mot a pris un sense un peu pejoratif. en fin je pense je suis mieux en arabe classique qu en dialecte
     
  3. FoX

    FoX حديدان آل نهيان Membre du personnel

    J'aime reçus:
    164
    Points:
    63
    7achak en arabe classique ça sert pour faire l'exception : "sauf toi"

    en français ça donnerait donc "sauf votre respect" :confused:
     

Partager cette page